Содержание
- - Как работает локализация игры?
- - Как мне перейти на локализацию видеоигры?
- - Сколько времени занимает локализация игры?
- - В чем разница между локализацией и локализацией?
- - Как переводятся игры?
- - Как я могу получить опыт локализации?
- - Что значит локализация?
- - Как мне устроиться на работу по локализации?
- - Какой лучший код для игр?
- - Сколько времени нужно на перевод игры?
- - Сколько стоит перевод?
Как работает локализация игры?
Процесс локализации - это гораздо больше, чем просто перевод текста игры. Это также включает гарантия качества, тестирование интеграции переведенного текста в игру и адаптация текста к требованиям конкретных регионов.
Как мне перейти на локализацию видеоигры?
10 идей для проникновения в индустрию локализации игр
- Выбери свою судьбу: штатный сотрудник или фрилансер? ...
- Будь готов. ...
- Начните прямо как штатный переводчик. ...
- Попадите в отрасль и добейтесь успеха. ...
- Обратитесь в бюро переводов. ...
- Свяжитесь с разработчиками. ...
- Сеть! ...
- Самое главное ... наберитесь терпения.
Сколько времени занимает локализация игры?
Даже при самом оптимистичном подходе оказывается, что локализация требует значительных усилий. минимум четыре с половиной месяца. Надеюсь, это упростит процесс для тех, кто думает, что это так же просто, как переключение документа Word с переведенным текстом.
В чем разница между локализацией и локализацией?
Как существительные разница между локализацией и локализацией. в том, что локализация есть (локализация), в то время как локализация - это акт локализации.
Как переводятся игры?
Процесс перевода игры
Как правило, процесс перевода включает в себя: Перевод - это включает в себя игру, изучение глоссариев и руководств по стилю, изучение контекста и перевод аудио и текстовых файлов. Он также включает редактирование, корректуру, проверку качества и / или тестирование переведенного контента.
Как я могу получить опыт локализации?
Другие способы получить опыт
- Предложите инди-разработчикам бесплатный перевод. Чтобы получить опыт, неплохо было бы предложить свою помощь бесплатно. ...
- Просмотрите группу локализации инди-игр на Facebook. ...
- Перевод модов: перевод модов - отличный способ заработать немного опыта.
Что значит локализация?
Локализация есть адаптация продукта или услуги для удовлетворения потребностей конкретного языка, культура или "внешний вид" желаемого населения. ... В некоторых бизнес-контекстах слово локализация может быть сокращено до L10n.
Как мне устроиться на работу по локализации?
А степень бакалавра обычно требуется, чтобы стать устным или письменным переводчиком наряду со знанием как минимум двух языков, одним из которых обычно является английский. Устные и письменные переводчики, как правило, не нуждаются в каком-либо формальном обучении, так как ожидается, что они будут в состоянии устать и переводить до того, как их наймут.
Какой лучший код для игр?
В настоящее время ведущими языками программирования для видеоигр являются:
- C ++
- Джава.
- HTML5.
- CSS3.
- JavaScript.
- SQL.
Сколько времени нужно на перевод игры?
Обычно у них есть один перевод на каждый язык, и все они будут выполнены с первого прохода одновременно. в течение месяца или двух, в зависимости от того, сколько у вас текста и сколько нюансов они должны извлечь из него.
Сколько стоит перевод?
Переведенные предложения средняя цена 0,10 доллара США за слово. Перевод стандартной страницы стоит в среднем 25 долларов США, учитывая в среднем 250 слов на страницу или 1500 знаков, включая пробелы.
Интересные материалы:
Как загрузить фотографии в Polarr?
Как загрузить несколько фотографий в Pinterest?
Как запечатать фотографию на холсте?
Как защитить свои фотографии от копирования в Instagram?
Как защитить свои фотографии в галерее?
Как зациклить видео на фотографиях?
Какая база фотографий лучшая?
Какая флешка лучше всего подходит для хранения фотографий?
Какая фотобумага лучше всего подходит для струйного принтера?
Какая фотопрограмма похожа на Picasa?